Preface
h a smile.“I brought them back. It’s滿滿一籃子。如今那個院落裡連一片茉莉花瓣也冇了!”淩蓮道。雲淺月聞言笑得意味幽深,“果然是一朵金桃花,小七倒是冇說錯。寧為玉碎不為瓦全。看來我是遇到了對手了!”"Miss, what should we do I didn’t want to take them back because it would have lost...Volume 1: Laughter Through Prosperity Prologue
The Tiansheng Dynasty, having stood for a century, boasts wise emperors and loyal ministers. The country is wealthy and its military powerful, with its citizens living peaceful and prosperous lives. It is the largest nation on the神州大陸 continent. For a hundred years, smaller nations have dared not match it, instead paying tribute year after year and acknowledging it as their sovereign.
請注意,原文中的“神州大陸”似乎是指一個特定的虛構地理名詞,在直接翻譯時保留了中文原樣。按照指示不增加額外解釋,請注意在具體使用上下文中替換或處理這一專有名詞以符合實際需求。
However, behind a century of prosperity, corruption has been gradually worsening. With the transition between old and new regimes, the calm surface hides turbulent undercurrents, among which the four major royal factions—Rong Prince's Manor, Yun Prince's Manor, De Prince's Manor, and Xiu Prince's Manor—are the most powerful.
The emperor is advanced in years, while the crown prince and the various princes are at the height of their youth. The older generation of dukes from the four great imperial clans are gradually stepping down from the historical stage, making way for a new generation of graceful young men who are beginning to take up their ancestors' legacies and come into prominence.
The young lords of each princely mansion are all men of both literary and military talent. With hidden threats and dangers, bloody struggles behind the scenes create quite a spectacle. Yet no one dares to pierce through that thin veneer of civility. Thus, the status quo remains unresolved.
Liyun, the youngest and most talented general of the National Security Bureau, died for her country one day, and her soul fell into a different world, reincarnating as Yun Qianyue, the only legitimate daughter of the Cloud王府 in the Heavenly Sage Dynasty.
Her arrival is the breakthrough.
-- aside --
After two months apart, Zi Qing finally brought a new work to climb up [the ranks], it's been long since old readers like me have chased after a new work. We love you. The new work is well-prepared, so there's no need to worry about missing updates anymore. Since you're here, I believe that you trust me. And I also believe in my own ability to deliver. Kisses.
New readers who click in, believe me, choosing this article will not disappoint you. Group mah-mah! O(∩_∩)O~
保留你的原樣。
請將以下內容理解為需要翻譯的文字:- 保留你的原樣。如果以上是您想要翻譯的全部文字,並且冇有其他具體的句子或段落要求翻譯的話,請提供更多資訊。根據您的指示,我不會新增任何解釋、註釋或其他額外的內容。如果您有其他的文字或者更詳細的描述需要翻譯,請告知我。t loose-fitting rather than formfitting, seemingly intentionally寬鬆以看不出她腹部的變化,但毋庸置疑她是美人,無論是眉眼還是容貌,在場十大世家無數貌美如花的女子中,她無疑出類拔萃。" translate to "She is undoubtedly a beauty; whether it's her eyebrows or her...